본문 바로가기
카테고리 없음

언어 표준화와 규정: 실제 사용과 대중 태도의 괴리

by 전문 리뷰어 2024. 2. 1.

제임스 밀로이(James Milroy)와 레슬리 밀로이(Lesley Milroy)의 이전 글에 이어, 오늘은 이 시리즈의 네 번째 날입니다.

Continuing from the previous writings by James Milroy and Lesley Milroy, today marks the fourth day of this series.

 

사용자 보고 테스트: 대중 언어 태도 평가

사회언어학자들은 종종 '사용자 보고 테스트'를 사용하여 사용자의 자체 언어 사용에 대한 신뢰성을 추정합니다. 일부 사용자는 고의적으로 표준 어형을 사용하지 않는데도 사용한다고 주장하는 비직접적인 보고를 하는 경우가 있습니다. 이러한 사례에서 일부 화자들은 '올바른' 발음을 알고 있는지 테스트로 인식하여 모르는 것처럼 여기지 않으려는 경향이 있었습니다.

Speaker-Report Tests: Evaluating Popular Language Attitudes

Sociolinguists often employ "Speaker-Report Tests" to gauge the reliability of speakers' claims about their own language usage. Some speakers make indirect reports, claiming to use standard variants they never actually employ.

 

사회언어학의 역설: 사용과 공식적 태도의 불일치

대중의 실제 언어 사용과 공식적으로 주장하는 태도 간의 불일치는 사회언어학에서의 많은 역설 중 하나입니다. 언어 수호자들의 견해와 상관없이 대부분의 사람들은 특정 사용법이 '옳거나 그른 것'을 절대적으로 적용하지 않습니다. Labov와 기타 연구자들의 작업은 반복적으로 [h] 없는 변형과 같은 어변들이 특정 '양식'에서는 적절하다고 여겨지고 다른 '양식'에서는 적절하지 않다고 여겨지는 것을 보여주었습니다.

The Sociolinguistic Paradox: Discrepancy between Usage and Formal Attitudes

The mismatch between the actual language usage of the public and their formal attitudes is one of the many paradoxes in sociolinguistics. Despite views held by language guardians, most individuals don't strictly adhere to the notion that certain usages are unequivocally 'right' or 'wrong.'

 

사회언어학의 과제: 임의의 언어적 차이의 사회적 가치 할당

사회언어학의 주요 과제 중 하나는 본질적으로 임의인 언어적 차이가 사회적 가치로 할당되는 이유를 설명하는 것입니다. 또 다른 과제는 공적으로 '표준'이 '정확하다'고 주장하는 동안 사람들이 비표준 양식을 계속 사용하는 이유를 설명하는 것입니다.

The Sociolinguistic Task: Assigning Social Values to Arbitrary Linguistic Differences

A primary task of sociolinguistics is to explain why socially arbitrary linguistic differences are assigned social values. Another associated task is explaining why people persist in using non-standard varieties while publicly acknowledging only the 'standard' as 'correct.'

 

언어 변이의 역사적 고찰: [h]-dropping과 [r]-less

언어의 역사에는 동일한 언어적 현상에 대한 모순된 태도가 많이 포함되어 있습니다. [h]-dropping과 같은 어떤 특징이 현재 영국 영어와 방언에서 강력하게 비난받고 있는데도 라틴어에서 [h]를 보존했어야 하는데 왜 항상 비난받지 않았는지에 대한 물음이 합리적입니다. [h]-dropping에 대한 대중 태도가 1800년 이전에는 별로 중요하지 않았을 것으로 보이며, 일부 특징은 오히려 이전 세기에 사회적으로 선호되었을 수 있습니다. 이러한 변이는 언어적인 측면에서 볼 때 임의적이며, 대중의 태도가 반전되었을 가능성이 높습니다.

Historical Examination of Language Variation: [h]-dropping and [r]-less

Language histories contain numerous instances of contradictory and changing attitudes toward the same arbitrary linguistic phenomena. It's reasonable to question why characteristics like [h]-dropping haven't always been stigmatized in all languages and dialects when they are so strongly stigmatized in present-day British English and dialects.

 

언어 표준화의 이념: 공적 언어 가디언의 역할

공적 언어 가디언들은 주로 표준화의 이념과 관련이 있으며, 표준 언어 개념을 대중 마음에 살려 놓으려고 합니다. 그들은 의사소통의 명확성과 효과성에 관심이 있지만, 그들의 규정은 주로 공적 및 서면 양식에 중점을 두고 있습니다. 사용되는 언어 대신 서면 언어를 고려하지 않는 일반적인 실패는 불행한 결과를 초래할 수 있습니다.

The Ideology of Language Standardization: Role of Public Language Guardians

Public language guardians are primarily associated with the ideology of standardization, attempting to maintain the notion of a standard language in the public consciousness. While they are genuinely concerned with clarity and effectiveness in communication, their prescriptions often focus more on public and written styles than on speech.

 

결론적으로: 표준화의 이념을 향한 접근

공적 언어 가디언의 규정과 실제 언어 사용 간의 차이에 대한 이해는 언어학적 이론과 대중 인식의 상호작용의 복잡성을 강조합니다. 이 대화를 통해, 표준화, 사회적 규범 및 언어 다양성 간의 동력을 이해하는 것이 현명한 언어 실천을 촉진하는 데 중요함을 계속하고 있습니다.

Conclusively: Approaching the Ideology of Standardization

Understanding the discrepancy between the regulations of public language guardians and actual language usage emphasizes the complexity of the interaction between linguistic theories and public perceptions. Through this dialogue, we continue to appreciate the importance of understanding the dynamics between standardization, social norms, and language diversity.